|
For information about
Ocracoke, contact:
Walt
Wolfram
The
Ocracoke Preservation
Museum
audio
clips from
Ocracoke Island
Hoi
Toide on the Outer Banks by Wolfram
and Shilling-Estes. (Excerpt
available.)
Documentary
Video:
The
Ocracoke Brogue
|

Beginning
with their first explorations of the Outer Banks, British sea
captains recognized that Ocracoke Inlet was a strategic passageway
through the hazardous chain of barrier islands to mainland ports.
Large ships could not pass through without assistance, however,
so it was necessary to station pilots at the inlet to help guide
the vessels. As more and more Europeans began inhabiting coastal
Virginia and mainland North Carolina, ship traffic through Ocracoke
Inlet increased to such a great extent that in 1715 the North
Carolina Assembly passed what the old record books termed "An
Act for Settling and Maintaining Pilots at Roanoke and Ocracoke
Inlet." Thus Pilot Town, later renamed Ocracoke Village, was born.
Although Ocracoke English is based on Early Modern English, we
need to remember that there were many dialects of that early language,
just as there are of its equivalent today. There is some question
as to exactly which forms of Early Modern English played a role
in shaping the early Ocracoke brogue. Much of the American South
was settled by people from the south and west of English. But
early settlers along the coastal areas of the South, including
some Outer Banks families, may have come from England's eastern
counties as well. We have found that today's Ocracoke brogue displays
many features from southern and western England, along with a
number from eastern England.

It is also
likely that early Ocracoke speech was influenced by the Irish
and Scots-Irish varieties of English. Many of the first Europeans
to settle in southeastern North America were of Irish rather than
English descent. In fact, by 1790 the Irish constituted fully
one-eighth of the white population of the South. The Scots-Irish,
who came from the province of Ulster in what is now Northern Ireland
were even more numerous. Ocracoke English, then, has its roots
not in a single form of older English but in a number of Early
Modern English dialects--dialects from Ireland, eastern England,
and southwestern English.
For ten years now, the NCLLP staff has recorded interviews with
more than seventy Ocracokers, ranging in age from ten to ninety-one
years old. Our primary goals in the are have been: (1.) to document
the endangered dialects on Ocracoke; (2.) to compare Ocracoke
English with other island dialects, such as Harkers Island English;
and, (3.) to compare Ocracoke English with mainland dialects such
as Appalachian English. In compiling our picture of the Ocracoke
brogue, we have combined our first-hand observation of dialect
patterning with research literature on language, dialect, history,
and culture. Today the Ocracoke project is continuing to grow.
New! Ocracoke Speaks:
A compilation of
O'Cocker stories and tall tales spoken in the characteristic "brogue"
of the island. Includes
a companion booklet of transcriptions.
$15 for CD, $10 for tape,
all proceeds go to the Ocracoke Preservation Society.
To order, contact the
OPS at (252) 928-7375 or
ops@ocracoke-museum.org
|